Frauenlyrik
aus China
秋闺 |
Herbst im Frauengemach |
| 窗前松露滴空阶, | Vor dem Fenster tropft von der Kiefer Tau auf die leeren Stufen |
| 玉漏沈沈月影斜。 | Die Wasseruhr schlägt dumpf im sich neigenden Schatten des Mondes |
| 忽听数声新雁唳, | Auf einmal höre ich ein paar neue Wildgänse schreien |
| 云山回首渺天涯。 | Drehe den Kopf und sehe Wolken und Berge in der Ferne verschwimmen |